Admin Admin
Messages : 461 Date d'inscription : 24/02/2008
| Sujet: L’imagination est un enfant élégant الخيال طفل انيق Ahmed Demnati traduction Abdelouahid Bennani Mar 7 Jan - 21:07 | |
| L’imagination est un enfant élégant الخيال طفل انيق Ahmed Demnati, « La solitude à changé tôt ses adresses » poésies, éditions UEM 2011 من ديوان العزلة غيرت عناوينها باكرا
-1-
Le poème est une écriture Ouverte sur la solitude. -2- La solitude est une porte Ouverte sur le vide -3- Le vide est une demeure sûre Et l’ultime gare des poètes -4- Les poètes sont de petits chérubins Qui se nourrissent d’herbes du langage puis repartent -5- Le départ est un élégant clown Qui fatigue les belles femmes A la recherche du bonheur -6- Le bonheur est une enfant en cire Qui se lie d’amitié avec le soleil puis fond Dans les boites postales -7- La poste est une lettre fermée entre deux amants Qui en font juge le baiser de la brise -8- La brise est l’aspect du matin Que font choir les poèmes des misérables -9- Les misérables sont une tribu de notables Qui estiment que le pain est pour tous Et que la poésie est pour les purs et les sages -10- La sagesse est une larme qui transforme le monde en un ruisseau Et pourchasse le soleil avec une casquette infantile -11- L’enfance est une balançoire qui ne convient Qu’aux vieux formés A surveiller les tentes des poèmes -12- Les poèmes sont, pour les petits guerriers, Des bombes à retardement qui roulent Péniblement depuis la tour de l’imagination -13- L’imagination est un enfant élégant Qui aime l’amitié des femmes -14- Les femmes sont de délicieuses cartes pour le cœur Et des rendez-vous réguliers avec le poème -15- Le poème est le piège pour ceux qui traversent Le jardin de l’oubli et de la gaieté -16- La gaieté est l’arme des poètes Pour combattre l’isolement et le vide -17- Le vide est un paradis qui accueil l’altération des verbes Et se réjouit de son éclat infantile et rêveur -18- Le rêve est une conduite spécialisée Dans le dressage de la nuit avec les verbes -19- Les verbes sont des papillons qui perdent leur adresse Avec chaque printemps puis voyagent -20- Le voyage est la gloire d’une dame quarantenaire Qui tresse ses cheveux avec soin Et lit Lorca avec méditation avant de sommeiller -21- Le sommeil est une élégante carriole Que les poèmes tirent la nuit -22- La nuit est une anecdote pour la vieillesse Que peignent les contes de la grand-mère Dans les prairies de la langue lointaine -23- Le lointain est un postier timide Qui tarde un peu dans ses rendez-vous avec une dame -24- La dame vêtue de noir Se réjouit de la perte des poètes séduits Et compatit à la défaite de l’enfant qui les habite -25- L’habitation est une petite partie de mots Qui épouse le vent et la pluie -26- La pluie est un oiseau qui, dégoutté par le voyage, Dort sur la joue d’une dame.
(Traduction Abdelouahid Bennani, été 2013)
| |
|