Site officiel du poète et écrivain Abdelouahid Bennani
 
AccueilPortailFAQRechercherS'enregistrerMembresGroupesConnexion

Partagez | 
 

 " COMMENT TE DIRE " de Mirta Elena Tessio

Aller en bas 
AuteurMessage
Admin
Admin


Messages : 461
Date d'inscription : 24/02/2008

MessageSujet: " COMMENT TE DIRE " de Mirta Elena Tessio   Dim 2 Mar - 2:33

COMO DECIRTE...


¿Cómo decirte...
¡…alas…!
Que habitas mi esperanza?
¿Cómo decirte...
¡…brisa…!
Que sondeas mi locura?
¿Cómo decirte...
¡…aurora…!
Que revives mi alegría?
Y en mi ocaso solitario
”Peregrinas,
Avispadas,
Sacudidas,
Noches largas
Pretendidas,
Digitales energías.
¡No pasado!
¡No futuro!
...solo chispas...
Hexágono mutado,
Intermitente fibra.
¿Cómo decirte...
Pluma
Bella palabra
¡…ida…!
...violín...
Rubor eterno,
…tu lejanía…
¿Cómo decirte...
Adormilado,
Tormento de mi musa
Yace acurrucada
¡..Inolvidable...!
...tú dulzura...







COMMENT TE DIRE...



Comment te dire...
...ailes...!
Qui habitent mon espoir ?
Comment te dire ...
...brise...!
Qui sonde ma folie ?
Comment te dire...
...aurore...!
Qui revive ma joie ?
Et dans mon solitaire crépuscule
"Pèlerins,
Alertes,
Tremblants,
Nuits longues
Désirées,
Energies numériques.
Nin passé !
Ni futur !
...Seulement des étincelles...
Hexagone muté,
Fibre intermittente.
Comment te dire... ?
Plume
Belle parole
...Idée...!
...Violon...
Rougeur éternelle,
...Ton éloignement...
Comment te dire... ?
Dormeur,
Tourment de ma muse
Assoupie recroquevillée
...Inoubliable…
...Ta douceur...!


Traduction: Abdelouahid Bennani
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://poemeencours.keuf.net
 
" COMMENT TE DIRE " de Mirta Elena Tessio
Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» Cécile SLANKA - Comment lui dire adieu
» Comment te dire?
» [Poème] - Comment te dire? - PG13
» Comment te dire je t'aime
» Comment vous dire...

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Site Officiel de Bennani Abdelouahid :: TRADUCTIONS :: Poésie et ouvrages traduits par A.Bennani-
Sauter vers: